[掲示板に戻る] 全部 1- 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 最新50 |
1 | アホが集うスレ |
ゲスト |
名無しさん 2010/6/20 8:14
[返信] [編集] [全文閲覧] 「アホスレ」と読んでください。 他でしょうもないことで言い合いしてる人間はここへきてやってください。他の迷惑にならないよう。 |
474 | Re: アホが集うスレ |
ゲスト |
名無し 2011/12/24 10:43
[返信] [編集] [全文閲覧] Japanese Police Raid Cove Guardians (和歌山県警が「Cove Guadians」を家宅捜索) Twenty officers of the Wakayama Prefecture police have raided the Charmant Hotel where the Cove Guardians are quartered near Taiji, Japan. (20名の和歌山県警の警察官が太地町の近くにあるシャーマンホテル[数箇所]に家宅捜索を行った。) Armed with a warrant, the police seized computers, phones, hard drives, photos, cameras and anything they deemed suspicious. (県警側は令状を所持し、彼らが所持し、証拠となりうるパソコン、携帯、写真、カメラ等ありとあらゆるものを押収しました。) No reasons have been given for the raid and the Cove Guardians have been careful to not violate local laws. (家宅捜索に理由[根拠]は明らかになっていないが、「Cove Guadians」が太地町の法律に対する認識がなかったからとされている。) The raid follows the arrest of Cove Guardian Erwin Vermeulen, who was charged with assault on the word of an employee of the Dolphin Resort Hotel. (家宅捜索は「Erwin Vermeulen」に逮捕に続き、彼はDolphin Resort hotelの従業員に対する暴行の嫌疑をうけました。) Erwin was attempting to film the transfer of dolphins from the sea to holding pens at the resort. (「Erwin」は海からぺンリゾートまでのイルカの移動を撮影しようとしていました。) The employee claims that Erwin pushed him. There were no other witnesses to this allegation. (ホテルの従業員は「Erwin」が私を押したと主張していますが、現場に目撃者が誰もいませんでした。 ) In contrast, a recent assault on two female Cove Guardians by a fisherman resulted in the fisherman being questioned and released despite video evidence of the assault. (対照的に最近の暴行では漁師が2人の女性「Cove Guardians 」の暴行に関する証拠ビデオがあったにも関わらず、質問されるだけで開放されています。) At present the Cove Guardians Scott, Melissa, and Ron, and also Heather from Save Japan Dolphins are being detained and have been cut off from communication with the outside world. (現在、「Cove Guardians 」の「Scott」「Melissa」「Ron」もまた、「Heather」から日本イルカ保護団体に保留され、外との交流を絶たれています。) One of the Cove Guardians managed to get word back to Sea Shepherd just as the police made their move to raid the hotel. (「Cove Guardians 」の内の一人は県警がホテルに家宅捜索に来るちょうどその時に「Sea Shepherd」に知らせを何とか伝えることが出来ました。) It appears that the police are acting out of frustration and desperation with a crackdown against a group that has not committed a single infraction and have operated strictly within the boundaries of Japanese law. (県警が一つも違反をおこさなかった「Cove Guardians」に対して、苛立ちを感じ、半ば自暴自棄になって家宅捜索を行っているようであり、この問題は 日本の法律の境界の中で厳しく動いているように見えます。) Sea Shepherd is anxiously awaiting word of the Cove Guardians’ release from detainment. If there is no word, it will be assumed they have been incarcerated at the jail in Shingu. (「Sea Shepard」はCove Guardiansの解放の知らせを心配して待っています。もし連絡がないのであれば、彼らが新宮の刑務所で投獄されたと 推測しています。) None of the Cove Guardians were arrested during the raid on their hotel but all laptops, cameras, phones were seized without cause from all the Cove Guardians. (ホテルでの家宅捜索の間、「Cove Guardians 」の誰もがパソコン、カメラ、携帯を原因もなく押収され、逮捕されたいうわけではありませんでした。) The Cove Guardians have been robbed of their property and their ability to document the atrocities at Taiji. This is an act of desperation in an attempt to muzzle free speech and to cover-up the horrific slaughter of the dolphins at the Cove. (「Cove Guardians」は極悪な太地町で文書化する術と所持品を奪われました。これは、「Cove guardians」の言論の自由と太地町がイルカを絶滅させようとしている ことを「Cove Guard..... |
[掲示板に戻る] 全部 前100 次100 最新50 |
BluesBB ©Sting_Band